Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yusuf 97. Ayet
97. Ayet
The Monotheist Group
They said: "Our father, ask forgiveness for our sins, indeed we were wrongdoers."
|
The Monotheist Group
They said: "Our father, ask forgiveness for our sins, indeed we were wrongdoers." |
|
Yusuf 97. Ayet
97. Ayet
Edip-Layth
They said, "Our father, ask forgiveness for our sins, indeed we have been wrong."
|
Edip-Layth
They said, "Our father, ask forgiveness for our sins, indeed we have been wrong." |
|
Yusuf 97. Ayet
97. Ayet
Ali Rıza Safa
"Ey babamız!" dediler; "Suçlarımızın bağışlanmasını dile. Biz, gerçekten suçluyduk!"
|
Ali Rıza Safa
"Ey babamız!" dediler; "Suçlarımızın bağışlanmasını dile. Biz, gerçekten suçluyduk!" |
|
Yusuf 97. Ayet
97. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Oğulları dediler ki "Babamız! Günahlarımızın bağışlanması için dua et. Çünkü bizler hatalıydık."
|
Süleymaniye Vakfı
Oğulları dediler ki "Babamız! Günahlarımızın bağışlanması için dua et. Çünkü bizler hatalıydık." |
|
Yusuf 97. Ayet
97. Ayet
Edip Yüksel
Dediler ki: "Ey babamız, günahlarımızın bağışlanmasını dile. Biz gerçekten yanlış davrandık."
|
Edip Yüksel
Dediler ki: "Ey babamız, günahlarımızın bağışlanmasını dile. Biz gerçekten yanlış davrandık." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.