Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zuhruf 8. Ayet
8. Ayet
Suat Yıldırım
Biz bunlardan, (senin Mekkeli muhataplarından) daha kuvvetli olan toplumlar helak ettik. Nitekim öncekilerin kıssaları geçmiştir.
|
Suat Yıldırım
Biz bunlardan, (senin Mekkeli muhataplarından) daha kuvvetli olan toplumlar helak ettik. Nitekim öncekilerin kıssaları geçmiştir. |
|
Zuhruf 8. Ayet
8. Ayet
Süleyman Ateş
Biz de bunlardan daha güçlü olan (o kavimler)i helak ettik. Öncekilerin örneği geçti.
|
Süleyman Ateş
Biz de bunlardan daha güçlü olan (o kavimler)i helak ettik. Öncekilerin örneği geçti. |
|
Zuhruf 8. Ayet
8. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Biz, gücü kuvveti onlardan daha üstün olanları da helak etmişizdir. Öncekilerin örneği geçti.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Biz, gücü kuvveti onlardan daha üstün olanları da helak etmişizdir. Öncekilerin örneği geçti. |
|
Zuhruf 8. Ayet
8. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Sonunda, şunlardan daha güçlü kuvvetli oldukları (halde) onları da helak ettik; öncekilerin meselleri daha önce geçmişti.
|
Mustafa İslamoğlu
Sonunda, şunlardan daha güçlü kuvvetli oldukları (halde) onları da helak ettik; öncekilerin meselleri daha önce geçmişti. |
|
Zuhruf 8. Ayet
8. Ayet
Rashad Khalifa
Consequently, we annihilated people who were even more powerful than these. We thus set the examples from the previous communities.
|
Rashad Khalifa
Consequently, we annihilated people who were even more powerful than these. We thus set the examples from the previous communities. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.