Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Ahmed Hulusi
Allah kime hidayet ederse, kimse onu saptıramaz! Allah (Bi-) Aziyz (kullarından bu isminin işaret ettiği özelliği açığa çıkaran), Züntikam (araya duygu katmaksızın yaptığının sonucunu kesinlikle yaşatan) değil midir?
|
Ahmed Hulusi
Allah kime hidayet ederse, kimse onu saptıramaz! Allah (Bi-) Aziyz (kullarından bu isminin işaret ettiği özelliği açığa çıkaran), Züntikam (araya duygu katmaksızın yaptığının sonucunu kesinlikle yaşatan) değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Ali Bulaç
Allah, kimi hidayete erdirirse, onun için bir saptırıcı yoktur. Allah, intikam sahibi, güçlü ve üstün olan değil midir?
|
Ali Bulaç
Allah, kimi hidayete erdirirse, onun için bir saptırıcı yoktur. Allah, intikam sahibi, güçlü ve üstün olan değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Allah, kime de doğru yolu gösterirse, artık onu saptıracak da hiçbir kimse yoktur. Allah'ın, her şeyi yapmaya ve her kötülüğü cezalandırmaya gücü yetmez mi?
|
Bayraktar Bayraklı
Allah, kime de doğru yolu gösterirse, artık onu saptıracak da hiçbir kimse yoktur. Allah'ın, her şeyi yapmaya ve her kötülüğü cezalandırmaya gücü yetmez mi? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Diyanet İşleri
Allah, kimi de doğru yola iletirse artık onu saptıracak hiç kimse yoktur. Allah mutlak güç sahibi, intikam sahibi değil midir?
|
Diyanet İşleri
Allah, kimi de doğru yola iletirse artık onu saptıracak hiç kimse yoktur. Allah mutlak güç sahibi, intikam sahibi değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
her kime de Allah hidayet verir onu da şaşırtacak yoktur, bir intikamı var aziz değil mi Allah?
|
Elmalılı Hamdi Yazır
her kime de Allah hidayet verir onu da şaşırtacak yoktur, bir intikamı var aziz değil mi Allah? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Gültekin Onan
Tanrı, kimi hidayete erdirirse onun için bir saptırıcı yoktur. Tanrı, intikam sahibi, güçlü ve üstün olan değil midir?
|
Gültekin Onan
Tanrı, kimi hidayete erdirirse onun için bir saptırıcı yoktur. Tanrı, intikam sahibi, güçlü ve üstün olan değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Hasan Basri Çantay
Allah kime de hidayet ederse onu bir sapdırıcı yokdur. Allah (düşmanlarına karşı) intikaam saahibi, (emrinde) mutlak bir gaalib değil midir?
|
Hasan Basri Çantay
Allah kime de hidayet ederse onu bir sapdırıcı yokdur. Allah (düşmanlarına karşı) intikaam saahibi, (emrinde) mutlak bir gaalib değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
İbni Kesir
Allah, kimi de hidayete erdirirse; onu saptıracak yoktur. Allah; Aziz, intikam sahibi değil midir?
|
İbni Kesir
Allah, kimi de hidayete erdirirse; onu saptıracak yoktur. Allah; Aziz, intikam sahibi değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Muhammed Esed
Allah kimi doğru yola yöneltirse de onu saptıran olmaz. Allah kudret Sahibi ve kötülüklerin hesabını gören değil midir?
|
Muhammed Esed
Allah kimi doğru yola yöneltirse de onu saptıran olmaz. Allah kudret Sahibi ve kötülüklerin hesabını gören değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Şaban Piriş
Allah kime de yol gösterirse, onu da saptıracak yoktur. Allah güçlü ve intikam sahibi değil midir?
|
Şaban Piriş
Allah kime de yol gösterirse, onu da saptıracak yoktur. Allah güçlü ve intikam sahibi değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Suat Yıldırım
Ama kime de Allah yol göstermişse onu saptıran olamaz. Allah, (mutlak galip ve istediği anda hakkını alan, dilediğinin hakkından gelen) "Azizün Zü'ntikam" değil midir?
|
Suat Yıldırım
Ama kime de Allah yol göstermişse onu saptıran olamaz. Allah, (mutlak galip ve istediği anda hakkını alan, dilediğinin hakkından gelen) "Azizün Zü'ntikam" değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Süleyman Ateş
Allah kime de yol gösterirse; artık onu şaşırtan olmaz. Allah galib ve öç alan değil midir?
|
Süleyman Ateş
Allah kime de yol gösterirse; artık onu şaşırtan olmaz. Allah galib ve öç alan değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'ın kılavuzluk ettiğini ise saptıran olamaz. Allah Aziz ve intikam alıcı değil mi?
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'ın kılavuzluk ettiğini ise saptıran olamaz. Allah Aziz ve intikam alıcı değil mi? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Mustafa İslamoğlu
ama Allah kimi de doğru yola yöneltirse, artık onu doğru yoldan kimse çıkaramaz. Değil mi ki Allah her işinde tek mükemmel olandır, kimsenin yaptığını yanına kar bırakmayandır.
|
Mustafa İslamoğlu
ama Allah kimi de doğru yola yöneltirse, artık onu doğru yoldan kimse çıkaramaz. Değil mi ki Allah her işinde tek mükemmel olandır, kimsenin yaptığını yanına kar bırakmayandır. |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Rashad Khalifa
And whomever GOD guides, nothing can send him astray. Is GOD not Almighty, Avenger?
|
Rashad Khalifa
And whomever GOD guides, nothing can send him astray. Is GOD not Almighty, Avenger? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
The Monotheist Group
And whoever God guides, then there will be none that can mislead him. Is God not Noble, with Vengeance?
|
The Monotheist Group
And whoever God guides, then there will be none that can mislead him. Is God not Noble, with Vengeance? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Edip-Layth
Whomever God guides, then there will be none that can mislead him. Is God not Noble, with Vengeance?
|
Edip-Layth
Whomever God guides, then there will be none that can mislead him. Is God not Noble, with Vengeance? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Ali Rıza Safa
Ve Allah, kimi doğru yola eriştirirse, artık, onu saptırabilecek yoktur. Allah, Üstün Olan; hak ettikleri cezayı veren değil mi?
|
Ali Rıza Safa
Ve Allah, kimi doğru yola eriştirirse, artık, onu saptırabilecek yoktur. Allah, Üstün Olan; hak ettikleri cezayı veren değil mi? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın "Doğru yoldadır" dediğine de kimse "Sapık" diyemez. Allah güçlü ve hak edilen cezayı veren değil midir?
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın "Doğru yoldadır" dediğine de kimse "Sapık" diyemez. Allah güçlü ve hak edilen cezayı veren değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH'ın yol gösterdiğini de hiç kimse saptıramaz. ALLAH Üstün ve Öc Alan değil midir?
|
Edip Yüksel
ALLAH'ın yol gösterdiğini de hiç kimse saptıramaz. ALLAH Üstün ve Öc Alan değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Erhan Aktaş
Allah, kimi doğru yola iletirse, onu saptırabilecek yoktur. Allah, Mutlak Üstün Olan; suçluya hak ettiği cezayı verecek olan değil midir?
|
Erhan Aktaş
Allah, kimi doğru yola iletirse, onu saptırabilecek yoktur. Allah, Mutlak Üstün Olan; suçluya hak ettiği cezayı verecek olan değil midir? |
|
Zümer 37. Ayet
37. Ayet
Mehmet Okuyan
Allah kimi de doğru yola ulaştırırsa, artık onu da saptırabilecek kimse yoktur.[1] Allah güçlü, intikam sahibi değil midir? [2]
|
Mehmet Okuyan
Allah kimi de doğru yola ulaştırırsa, artık onu da saptırabilecek kimse yoktur.[1] Allah güçlü, intikam sahibi değil midir? [2] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.