Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zümer 30. Ayet
30. Ayet
Ahmed Hulusi
Kesinlikle sen ölümü tadacaksın ve muhakkak ki onlar da ölümü tadacaklar!
|
Ahmed Hulusi
Kesinlikle sen ölümü tadacaksın ve muhakkak ki onlar da ölümü tadacaklar! |
|
|
Ali Bulaç
Gerçek şu ki, sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir. |
|
|
Bayraktar Bayraklı
Şüphesiz, sen de öleceksin, onlar da ölecekler. |
|
Zümer 30. Ayet
30. Ayet
Diyanet İşleri
(Ey Muhammed!) Şüphesiz sen öleceksin ve şüphesiz onlar da öleceklerdir.
|
Diyanet İşleri
(Ey Muhammed!) Şüphesiz sen öleceksin ve şüphesiz onlar da öleceklerdir. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Elbet sen öleceksin ve elbet onlar da ölecekler |
|
|
Gültekin Onan
Gerçek şu ki, sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir. |
|
Zümer 30. Ayet
30. Ayet
Hasan Basri Çantay
Muhakkak sen de öleceksin (Habibim), onlar da elbet ölecekler.
|
Hasan Basri Çantay
Muhakkak sen de öleceksin (Habibim), onlar da elbet ölecekler. |
|
|
İbni Kesir
Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da ölecekler. |
|
Zümer 30. Ayet
30. Ayet
Muhammed Esed
(Ey Muhammed,) şüphesiz sen ölümü tadacaksın ve şüphesiz onlar da ölüp gidecek:
|
Muhammed Esed
(Ey Muhammed,) şüphesiz sen ölümü tadacaksın ve şüphesiz onlar da ölüp gidecek: |
|
|
Şaban Piriş
Elbet sen de öleceksin, onlar da ölecekler. |
|
Zümer 30. Ayet
30. Ayet
Suat Yıldırım
(30-31) Hiç şüphe yok ki sen de öleceksin, onlar da ölecekler. Sonra da büyük duruşmanın olacağı kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizle davalaşacaksınız.
|
Suat Yıldırım
(30-31) Hiç şüphe yok ki sen de öleceksin, onlar da ölecekler. Sonra da büyük duruşmanın olacağı kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizle davalaşacaksınız. |
|
|
Süleyman Ateş
Sen de öleceksin, onlar da ölecekler. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşkusuz sen de öleceksin, onlar da ölecekler. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da ölecekler: |
|
|
Rashad Khalifa
You (Muhammad) will surely die, just like they will die. |
|
|
The Monotheist Group
You will die, and they will die. |
|
|
Edip-Layth
You will die, and they will die. |
|
|
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, sen öleceksin. Kuşkusuz, onlar da ölecekler. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Sen öleceksin, onlar da ölecekler. |
|
|
Edip Yüksel
Sen öleceksin, onlar da ölecekler. |
|
|
Erhan Aktaş
Kuşkusuz sen ölümlüsün, kuşkusuz onlar da ölümlüdürler. |
|
|
Mehmet Okuyan
Şüphesiz ki sen de öleceksin, onlar da ölecekler.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.