Mealler

/ Mealler / Liste

Zümer Suresi - 31. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zümer 31. Ayet 31. Ayet Ahmed Hulusi Sonra, muhakkak ki siz, kıyamet sürecinde Rabbinizin indinde karşılaştırılacaksınız.
Ahmed Hulusi

Sonra, muhakkak ki siz, kıyamet sürecinde Rabbinizin indinde karşılaştırılacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Ali Bulaç Sonra şüphesiz sizler, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.
Ali Bulaç

Sonra şüphesiz sizler, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Bayraktar Bayraklı Sonra sizler, kıyamet günü, Rabbinizin huzurunda kesinlikle birbirinizi dava edeceksiniz.
Bayraktar Bayraklı

Sonra sizler, kıyamet günü, Rabbinizin huzurunda kesinlikle birbirinizi dava edeceksiniz.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Diyanet İşleri Sonra şüphesiz siz kıyamet günü Rabbinizin huzurunda muhakeme edileceksiniz.
Diyanet İşleri

Sonra şüphesiz siz kıyamet günü Rabbinizin huzurunda muhakeme edileceksiniz.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Sonra siz muhakkak rabbınızın huzurunda muhakemeye duruşacaksınız
Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra siz muhakkak rabbınızın huzurunda muhakemeye duruşacaksınız

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Gültekin Onan Sonra şüphesiz sizler, kıyamet günü rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.
Gültekin Onan

Sonra şüphesiz sizler, kıyamet günü rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Hasan Basri Çantay Sonra (ey insanlar), şübhesiz, siz de Rabbinizin huzuurunda muhaakemeye durulacaksınız.
Hasan Basri Çantay

Sonra (ey insanlar), şübhesiz, siz de Rabbinizin huzuurunda muhaakemeye durulacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet İbni Kesir Sonra siz, kıyamet günü Rabbınızın huzurunda duruşmaya çıkacaksınız.
İbni Kesir

Sonra siz, kıyamet günü Rabbınızın huzurunda duruşmaya çıkacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Muhammed Esed ve sonra Kıyamet Günü hepiniz anlaşmazlıklarınızı Allah'ın önüne koyacaksınız.
Muhammed Esed

ve sonra Kıyamet Günü hepiniz anlaşmazlıklarınızı Allah'ın önüne koyacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Şaban Piriş Sonra siz kıyamet günü Rabbinizin huzurunda mahkeme olunacaksınız.
Şaban Piriş

Sonra siz kıyamet günü Rabbinizin huzurunda mahkeme olunacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Suat Yıldırım (30-31) Hiç şüphe yok ki sen de öleceksin, onlar da ölecekler. Sonra da büyük duruşmanın olacağı kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizle davalaşacaksınız.
Suat Yıldırım

(30-31) Hiç şüphe yok ki sen de öleceksin, onlar da ölecekler. Sonra da büyük duruşmanın olacağı kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizle davalaşacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Süleyman Ateş Sonra siz, kıyamet günü, Rabbinizin divanında davalaşacaksınız.
Süleyman Ateş

Sonra siz, kıyamet günü, Rabbinizin divanında davalaşacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Sonra siz, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.
Yaşar Nuri Öztürk

Sonra siz, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Mustafa İslamoğlu En sonunda sizler Kıyamet Günü Rabbinizin huzurunda hesaplaşacaksınız.
Mustafa İslamoğlu

En sonunda sizler Kıyamet Günü Rabbinizin huzurunda hesaplaşacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Rashad Khalifa On the Day of Resurrection, before your Lord, you people will feud with one another.
Rashad Khalifa

On the Day of Resurrection, before your Lord, you people will feud with one another.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet The Monotheist Group Then, on the Day of Resurrection, you will quarrel at your Lord.
The Monotheist Group

Then, on the Day of Resurrection, you will quarrel at your Lord.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Edip-Layth Then, on the day of resurrection, you will quarrel at your Lord.
Edip-Layth

Then, on the day of resurrection, you will quarrel at your Lord.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Ali Rıza Safa Sonra, kuşkusuz, Yeniden Yaratılış Günü'nde, Efendinizin karşısında davalı ve davacı olacaksınız.
Ali Rıza Safa

Sonra, kuşkusuz, Yeniden Yaratılış Günü'nde, Efendinizin karşısında davalı ve davacı olacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Süleymaniye Vakfı Sonra (mezardan) kalkış günü hepiniz, Rabbinizin huzurunda birbirinizden davacı olacaksınız.
Süleymaniye Vakfı

Sonra (mezardan) kalkış günü hepiniz, Rabbinizin huzurunda birbirinizden davacı olacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Edip Yüksel Sonra Diriliş Günü, Efendinizin huzurunda duruşmaya çıkacaksınız.
Edip Yüksel

Sonra Diriliş Günü, Efendinizin huzurunda duruşmaya çıkacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Erhan Aktaş Sonra Kıyamet Günü hepiniz Rabb'inizin huzurunda birbirinizden davalı ve davacı olacaksınız.
Erhan Aktaş

Sonra Kıyamet Günü hepiniz Rabb'inizin huzurunda birbirinizden davalı ve davacı olacaksınız.

Zümer 31. Ayet 31. Ayet Mehmet Okuyan Sonra şüphesiz kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.
Mehmet Okuyan

Sonra şüphesiz kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image