Mealler

/ Mealler / Liste

Zümer Suresi - 33. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zümer 33. Ayet 33. Ayet Ahmed Hulusi Sıdkı (Allah kulu olunduğu ve bedende hilafet hakikatinin yaşandığı gerçeğini) getiren ve Onu tasdik edene (Hz. Ebu Bekir) gelince, işte onlar Mütteki'lerin ta kendileridir!
Ahmed Hulusi

Sıdkı (Allah kulu olunduğu ve bedende hilafet hakikatinin yaşandığı gerçeğini) getiren ve Onu tasdik edene (Hz. Ebu Bekir) gelince, işte onlar Mütteki'lerin ta kendileridir!

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Ali Bulaç Doğruyu getiren ve doğrulayanlara gelince; işte onlar muttaki (takva sahibi) olanlardır.
Ali Bulaç

Doğruyu getiren ve doğrulayanlara gelince; işte onlar muttaki (takva sahibi) olanlardır.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Bayraktar Bayraklı Ama, hakikati getiren ve onu bütün kalbiyle tasdik edenler var ya; işte,takva sahipleri onlardır.
Bayraktar Bayraklı

Ama, hakikati getiren ve onu bütün kalbiyle tasdik edenler var ya; işte,takva sahipleri onlardır.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Diyanet İşleri Dosdoğru Kur'an'ı getiren ile onu tasdik edenler var ya, işte onlar Allah'a karşı gelmekten sakınanlardır.
Diyanet İşleri

Dosdoğru Kur'an'ı getiren ile onu tasdik edenler var ya, işte onlar Allah'a karşı gelmekten sakınanlardır.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Doğruyu getiren ve onu tasdık eden ise işte onlar korunan müttekıyler
Elmalılı Hamdi Yazır

Doğruyu getiren ve onu tasdık eden ise işte onlar korunan müttekıyler

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Gültekin Onan Doğruyu getiren ve doğrulayanlara gelince; işte onlar muttaki olanlardır.
Gültekin Onan

Doğruyu getiren ve doğrulayanlara gelince; işte onlar muttaki olanlardır.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Hasan Basri Çantay Sıdk (-u hakıykat) ı getirene ve onu tasdıyk edenlere (mü'minlere) gelince: İşte onlar takvaye erenlerin ta kendileridir.
Hasan Basri Çantay

Sıdk (-u hakıykat) ı getirene ve onu tasdıyk edenlere (mü'minlere) gelince: İşte onlar takvaye erenlerin ta kendileridir.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet İbni Kesir Doğruyu getiren ve onu tasdik edenler; işte onlar muttakilerdir.
İbni Kesir

Doğruyu getiren ve onu tasdik edenler; işte onlar muttakilerdir.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Muhammed Esed Ama hakikati getiren ve onu bütün kalpleriyle tasdik edenler; işte onlar Allah'a karşı sorumluluklarının (tam) bilincinde olanlardır!
Muhammed Esed

Ama hakikati getiren ve onu bütün kalpleriyle tasdik edenler; işte onlar Allah'a karşı sorumluluklarının (tam) bilincinde olanlardır!

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Şaban Piriş Doğru'yu getiren ve onu tasdik edenler ise, işte onlar korunanlardır.
Şaban Piriş

Doğru'yu getiren ve onu tasdik edenler ise, işte onlar korunanlardır.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Suat Yıldırım Ama, hak ve gerçeği getiren ve onu tasdik edenler var ya, işte her türlü fenalıktan korunanlar onlardır.
Suat Yıldırım

Ama, hak ve gerçeği getiren ve onu tasdik edenler var ya, işte her türlü fenalıktan korunanlar onlardır.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Süleyman Ateş Doğruyu getirene ve onu doğrulayanlara gelince: İşte korunanlar onlardır.
Süleyman Ateş

Doğruyu getirene ve onu doğrulayanlara gelince: İşte korunanlar onlardır.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Doğruyu getirene ve onu tasdikleyene gelince, işte böyleleri, korunanların ta kendileridir.
Yaşar Nuri Öztürk

Doğruyu getirene ve onu tasdikleyene gelince, işte böyleleri, korunanların ta kendileridir.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama doğruluğun tarafında yer alan ve hakikati tüm kalbiyle tasdik eden kimselere gelince: işte sorumluluklarını idrak eden onlardır.
Mustafa İslamoğlu

Ama doğruluğun tarafında yer alan ve hakikati tüm kalbiyle tasdik eden kimselere gelince: işte sorumluluklarını idrak eden onlardır.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Rashad Khalifa As for those who promote the truth, and believe therein, they are the righteous.
Rashad Khalifa

As for those who promote the truth, and believe therein, they are the righteous.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet The Monotheist Group And those who came with the truth, and believed in it, these are the righteous.
The Monotheist Group

And those who came with the truth, and believed in it, these are the righteous.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Edip-Layth Those who came with the truth, and acknowledged it, these are the righteous.
Edip-Layth

Those who came with the truth, and acknowledged it, these are the righteous.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Ali Rıza Safa Doğruyu getirenler ve onu doğrulayanlar; sorumluluk bilinci taşıyanlar, işte onlardır.
Ali Rıza Safa

Doğruyu getirenler ve onu doğrulayanlar; sorumluluk bilinci taşıyanlar, işte onlardır.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Süleymaniye Vakfı Doğruları getiren ve onu kabul edenler, kendini koruyanlardır.
Süleymaniye Vakfı

Doğruları getiren ve onu kabul edenler, kendini koruyanlardır.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Edip Yüksel Gerçeği getiren ve onu doğrulayana gelince, işte onlar erdemlilerdir.
Edip Yüksel

Gerçeği getiren ve onu doğrulayana gelince, işte onlar erdemlilerdir.

Zümer 33. Ayet 33. Ayet Erhan Aktaş Doğruyu getirenler[1] ve onu doğrulayanlar, işte onlar takva sahibidirler.
Erhan Aktaş

Doğruyu getirenler[1] ve onu doğrulayanlar, işte onlar takva sahibidirler.

Dip Notlar
Zümer 33. Ayet 33. Ayet Mehmet Okuyan Gerçeği getiren ve onu doğrulayan(lar) var ya, işte muttakîler (duyarlı olanlar) sadece bunlardır.
Mehmet Okuyan

Gerçeği getiren ve onu doğrulayan(lar) var ya, işte muttakîler (duyarlı olanlar) sadece bunlardır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image