Mealler

/ Mealler / Liste

Zümer Suresi - 34. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zümer 34. Ayet 34. Ayet Ahmed Hulusi Onlar için Rablerinin indinde diledikleri her şey vardır! İşte bu muhsinlerin (Allah'a görürcesine kulluk etmekte olanların) cezasıdır!
Ahmed Hulusi

Onlar için Rablerinin indinde diledikleri her şey vardır! İşte bu muhsinlerin (Allah'a görürcesine kulluk etmekte olanların) cezasıdır!

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Ali Bulaç Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.
Ali Bulaç

Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Bayraktar Bayraklı Onlar için Rabbleri katında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik edenlerin ödülüdür.
Bayraktar Bayraklı

Onlar için Rabbleri katında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik edenlerin ödülüdür.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Diyanet İşleri Onlar için Rableri katında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik yapanların mükafatıdır.
Diyanet İşleri

Onlar için Rableri katında diledikleri her şey vardır. İşte bu, iyilik yapanların mükafatıdır.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Onlara rablarının ındinde ne dilerlerse var, o işte muhsinlerin cezası
Elmalılı Hamdi Yazır

Onlara rablarının ındinde ne dilerlerse var, o işte muhsinlerin cezası

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Gültekin Onan Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.
Gültekin Onan

Rableri katında dileyecekleri her şey onlarındır. İşte bu, ihsanda bulunanların ödülüdür.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Hasan Basri Çantay Rableri nezdinde dileyecekleri şeyler onlarındır. İşte bu, iyi hareket edenlerin mükafatıdır.
Hasan Basri Çantay

Rableri nezdinde dileyecekleri şeyler onlarındır. İşte bu, iyi hareket edenlerin mükafatıdır.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet İbni Kesir Rabbları katında diledikleri her şey, onlarındır. Bu, ihsan edenlerin mükafatıdır.
İbni Kesir

Rabbları katında diledikleri her şey, onlarındır. Bu, ihsan edenlerin mükafatıdır.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Muhammed Esed Özledikleri her şey onları Rablerinin katında beklemektedir: Bu, iyilik yapanlar için bir mükafat olacaktır.
Muhammed Esed

Özledikleri her şey onları Rablerinin katında beklemektedir: Bu, iyilik yapanlar için bir mükafat olacaktır.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Şaban Piriş Onlara, Rab'leri katında istedikleri şeyler vardır. Bu, iyi davrananların ödülüdür.
Şaban Piriş

Onlara, Rab'leri katında istedikleri şeyler vardır. Bu, iyi davrananların ödülüdür.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Suat Yıldırım Ahirette Rab'leri nezdinde onlara istedikleri her şey vardır. İşte iyiliği huy edinenlerin mükafatı budur.
Suat Yıldırım

Ahirette Rab'leri nezdinde onlara istedikleri her şey vardır. İşte iyiliği huy edinenlerin mükafatı budur.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Süleyman Ateş Rablerinin yanında onlara, diledikleri her şey var. İşte güzel davrananların mükafatı budur.
Süleyman Ateş

Rablerinin yanında onlara, diledikleri her şey var. İşte güzel davrananların mükafatı budur.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Rableri katında onlar için diledikleri herşey vardır. İşte güzel düşünüp güzel davrananların ödülü budur.
Yaşar Nuri Öztürk

Rableri katında onlar için diledikleri herşey vardır. İşte güzel düşünüp güzel davrananların ödülü budur.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Mustafa İslamoğlu Arzuladıkları her şey Rableri katında onları beklemektedir: Bu da iyi davrananların ödülüdür.
Mustafa İslamoğlu

Arzuladıkları her şey Rableri katında onları beklemektedir: Bu da iyi davrananların ödülüdür.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Rashad Khalifa They will get everything they wish, at their Lord. Such is the reward for the righteous.
Rashad Khalifa

They will get everything they wish, at their Lord. Such is the reward for the righteous.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet The Monotheist Group They shall have what they wish at their Lord. Such is the rewardfor the good doers.
The Monotheist Group

They shall have what they wish at their Lord. Such is the rewardfor the good doers.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Edip-Layth They shall have what they wish at their Lord. Such is the reward for the good doers.
Edip-Layth

They shall have what they wish at their Lord. Such is the reward for the good doers.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Ali Rıza Safa Efendilerinin katında, diledikleri her şey onlar içindir. İyilerin ödülü, işte budur.
Ali Rıza Safa

Efendilerinin katında, diledikleri her şey onlar içindir. İyilerin ödülü, işte budur.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Süleymaniye Vakfı Rableri katında, beğendikleri her şey onlarındır. İşte güzel davrananların alacağı karşılık budur.
Süleymaniye Vakfı

Rableri katında, beğendikleri her şey onlarındır. İşte güzel davrananların alacağı karşılık budur.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Edip Yüksel Onlar için Efendi'leri katında diledikleri her şey vardır. İyi davrananların ödülü böyledir.
Edip Yüksel

Onlar için Efendi'leri katında diledikleri her şey vardır. İyi davrananların ödülü böyledir.

Zümer 34. Ayet 34. Ayet Erhan Aktaş Onlar için Rabbleri yanında diledikleri her şey vardır. İşte budur muhsin[1] olanların karşılığı.
Erhan Aktaş

Onlar için Rabbleri yanında diledikleri her şey vardır. İşte budur muhsin[1] olanların karşılığı.

Dip Notlar
Zümer 34. Ayet 34. Ayet Mehmet Okuyan Onlar için Rableri katında diledikleri her şey vardır.[1] (İşte) bu, güzel davrananların ödülüdür.
Mehmet Okuyan

Onlar için Rableri katında diledikleri her şey vardır.[1] (İşte) bu, güzel davrananların ödülüdür.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image