Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zümer 27. Ayet
27. Ayet
Suat Yıldırım
Gerçekten Biz, insanlar düşünüp akıllarını başlarına alsınlar diye bu Kur'an'da, her türlüsünden temsiller getirdik.
|
Suat Yıldırım
Gerçekten Biz, insanlar düşünüp akıllarını başlarına alsınlar diye bu Kur'an'da, her türlüsünden temsiller getirdik. |
|
Zümer 27. Ayet
27. Ayet
Süleyman Ateş
Andolsun biz, bu Kur'an'da insanlara, öğüt almaları için her temsili anlattık.
|
Süleyman Ateş
Andolsun biz, bu Kur'an'da insanlara, öğüt almaları için her temsili anlattık. |
|
Zümer 27. Ayet
27. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Andolsun, biz bu Kur'an'da insanlara her türden örnekler verdik ki düşünüp öğüt alabilsinler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Andolsun, biz bu Kur'an'da insanlara her türden örnekler verdik ki düşünüp öğüt alabilsinler. |
|
Zümer 27. Ayet
27. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz bu ilahi mesajda (hakikati), belki düşünüp ibret alırlar diye insanlara her türlü dolaylı anlatım tarzını kullanarak aktardık;
|
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz bu ilahi mesajda (hakikati), belki düşünüp ibret alırlar diye insanlara her türlü dolaylı anlatım tarzını kullanarak aktardık; |
|
Zümer 27. Ayet
27. Ayet
Rashad Khalifa
We have cited for the people every kind of example in this Quran, that they may take heed.
|
Rashad Khalifa
We have cited for the people every kind of example in this Quran, that they may take heed. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.