Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zümer 66. Ayet
66. Ayet
Suat Yıldırım
"Bilakis, sen yalnız Allah'a kulluk et ve O'na şükredenlerden ol!"
|
Suat Yıldırım
"Bilakis, sen yalnız Allah'a kulluk et ve O'na şükredenlerden ol!" |
|
|
Süleyman Ateş
Hayır, yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol. |
|
Zümer 66. Ayet
66. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Başkasına değil, sadece Allah'a kulluk/ibadet et; şükredenlerden ol!
|
Yaşar Nuri Öztürk
Başkasına değil, sadece Allah'a kulluk/ibadet et; şükredenlerden ol! |
|
Zümer 66. Ayet
66. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Asla böyle yapma; sen yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol!"
|
Mustafa İslamoğlu
Asla böyle yapma; sen yalnız Allah'a kulluk et ve şükredenlerden ol!" |
|
|
Rashad Khalifa
Therefore, you shall worship GOD alone, and be appreciative. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.