Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zümer 43. Ayet
43. Ayet
The Monotheist Group
Or have they taken intercessors besides God? Say: "What if they possessed nothing, nor comprehended?"
|
The Monotheist Group
Or have they taken intercessors besides God? Say: "What if they possessed nothing, nor comprehended?" |
|
Zümer 43. Ayet
43. Ayet
Edip-Layth
Or have they taken intercessors besides God? Say, "What if they do not possess any power, nor understanding?"
|
Edip-Layth
Or have they taken intercessors besides God? Say, "What if they do not possess any power, nor understanding?" |
|
Zümer 43. Ayet
43. Ayet
Ali Rıza Safa
Yoksa Allah'tan başka bir de ayrıca, ara bulucular mı edindiler? De ki: "Hiçbir şeye güçleri yetmiyor ve düşünemiyor olsalar bile; öyle mi?"
|
Ali Rıza Safa
Yoksa Allah'tan başka bir de ayrıca, ara bulucular mı edindiler? De ki: "Hiçbir şeye güçleri yetmiyor ve düşünemiyor olsalar bile; öyle mi?" |
|
Zümer 43. Ayet
43. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yoksa onlar, Allah ile aralarına girecek şefaatçiler mi buldular? De ki "Ya onların bir yetkileri yoksa, akıllarını da kullanamıyorlarsa?"
|
Süleymaniye Vakfı
Yoksa onlar, Allah ile aralarına girecek şefaatçiler mi buldular? De ki "Ya onların bir yetkileri yoksa, akıllarını da kullanamıyorlarsa?" |
|
Zümer 43. Ayet
43. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH'ın dışında şefaatçiler mi edindiler? De ki: "Onlar hiçbir şeye sahip değilseler ve düşünemiyorlarsa da mı?"
|
Edip Yüksel
ALLAH'ın dışında şefaatçiler mi edindiler? De ki: "Onlar hiçbir şeye sahip değilseler ve düşünemiyorlarsa da mı?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.