Mealler
Rashad Khalifa - Bakara Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Bakara 81. Ayet
81. Ayet
Rashad Khalifa
Indeed, those who earn sins and become surrounded by their evil work will be the dwellers of Hell; they abide in it forever.
|
Rashad Khalifa
Indeed, those who earn sins and become surrounded by their evil work will be the dwellers of Hell; they abide in it forever. |
|
Bakara 82. Ayet
82. Ayet
Rashad Khalifa
As for those who believe, and lead a righteous life, they will be the dwellers of Paradise; they abide in it forever.
|
Rashad Khalifa
As for those who believe, and lead a righteous life, they will be the dwellers of Paradise; they abide in it forever. |
|
Bakara 83. Ayet
83. Ayet
Rashad Khalifa
We made a covenant with the Children of Israel: "You shall not worship except GOD. You shall honor your parents and regard the relatives, the orphans, and the poor. You shall treat the people amicably. You shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat)." But you turned away, except a few of you, and you became averse.
|
Rashad Khalifa
We made a covenant with the Children of Israel: "You shall not worship except GOD. You shall honor your parents and regard the relatives, the orphans, and the poor. You shall treat the people amicably. You shall observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat)." But you turned away, except a few of you, and you became averse. |
|
Bakara 84. Ayet
84. Ayet
Rashad Khalifa
We made a covenant with you, that you shall not shed your blood, nor shall you evict each other from your homes. You agreed and bore witness.
|
Rashad Khalifa
We made a covenant with you, that you shall not shed your blood, nor shall you evict each other from your homes. You agreed and bore witness. |
|
Bakara 85. Ayet
85. Ayet
Rashad Khalifa
Yet, here you are killing each other, and evicting some of you from their homes, banding against them sinfully and maliciously. Even when they surrendered, you demanded ransom from them. Evicting them was prohibited for you in the first place. Do you believe in part of the scripture and disbelieve in part? What should be the retribution for those among you who do this, except humiliation in this life, and a far worse retribution on the Day of Resurrection? GOD is never unaware of anything you do.
|
Rashad Khalifa
Yet, here you are killing each other, and evicting some of you from their homes, banding against them sinfully and maliciously. Even when they surrendered, you demanded ransom from them. Evicting them was prohibited for you in the first place. Do you believe in part of the scripture and disbelieve in part? What should be the retribution for those among you who do this, except humiliation in this life, and a far worse retribution on the Day of Resurrection? GOD is never unaware of anything you do. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.