Mealler
Rashad Khalifa - Enam Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enam 126. Ayet
126. Ayet
Rashad Khalifa
This is the straight path to your Lord. We have explained the revelations for people who take heed.
|
Rashad Khalifa
This is the straight path to your Lord. We have explained the revelations for people who take heed. |
|
Enam 127. Ayet
127. Ayet
Rashad Khalifa
They have deserved the abode of peace at their Lord; He is their Lord and Master, as a reward for their works.
|
Rashad Khalifa
They have deserved the abode of peace at their Lord; He is their Lord and Master, as a reward for their works. |
|
Enam 128. Ayet
128. Ayet
Rashad Khalifa
The day will come when He summons all of them (and says): "O you jinns, you have claimed multitudes of humans." Their human companions will say, "Our Lord, we enjoyed each others' company until we wasted the life span You had set for us." He will say, "Hell is your destiny." They abide therein forever, in accordance with GOD's will. Your Lord is Wise, Omniscient.
|
Rashad Khalifa
The day will come when He summons all of them (and says): "O you jinns, you have claimed multitudes of humans." Their human companions will say, "Our Lord, we enjoyed each others' company until we wasted the life span You had set for us." He will say, "Hell is your destiny." They abide therein forever, in accordance with GOD's will. Your Lord is Wise, Omniscient. |
|
Enam 129. Ayet
129. Ayet
Rashad Khalifa
We thus match the wicked to be companions of each other, as a punishment for their transgressions.
|
Rashad Khalifa
We thus match the wicked to be companions of each other, as a punishment for their transgressions. |
|
Enam 130. Ayet
130. Ayet
Rashad Khalifa
O you jinns and humans, did you not receive messengers from among you, who narrated to you My revelations, and warned you about the meeting of this day? They will say, "We bear witness against ourselves." They were totally preoccupied with the worldly life, and they will bear witness against themselves that they were disbelievers.
|
Rashad Khalifa
O you jinns and humans, did you not receive messengers from among you, who narrated to you My revelations, and warned you about the meeting of this day? They will say, "We bear witness against ourselves." They were totally preoccupied with the worldly life, and they will bear witness against themselves that they were disbelievers. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.