Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Ahmed Hulusi
Hakikati inkar ederek (dünyevi - bedensel zevkler içinde) yaşayanların refahı seni aldatmasın...
|
Ahmed Hulusi
Hakikati inkar ederek (dünyevi - bedensel zevkler içinde) yaşayanların refahı seni aldatmasın... |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Ali Bulaç
İnkar edenlerin ülke ülke dönüp dolaşmaları seni aldatmasın.
|
Ali Bulaç
İnkar edenlerin ülke ülke dönüp dolaşmaları seni aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Bayraktar Bayraklı
İnkar edenlerin diyar diyar gezmeleri seni aldatmasın.
|
Bayraktar Bayraklı
İnkar edenlerin diyar diyar gezmeleri seni aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Diyanet İşleri
Kafirlerin refah içinde diyar diyar dolaşmaları sakın seni aldatmasın.
|
Diyanet İşleri
Kafirlerin refah içinde diyar diyar dolaşmaları sakın seni aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
O Allahı tanımıyanların refah içinde diyar diyar dönüb dolaşmaları sakın seni aldatmasın
|
Elmalılı Hamdi Yazır
O Allahı tanımıyanların refah içinde diyar diyar dönüb dolaşmaları sakın seni aldatmasın |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Gültekin Onan
Küfredenlerin ülke ülke dönüp dolaşmaları (tekallüb) seni aldatmasın.
|
Gültekin Onan
Küfredenlerin ülke ülke dönüp dolaşmaları (tekallüb) seni aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Hasan Basri Çantay
(Allahı ve Peygamberi) tanımayanların (refah içinde) diyar diyar dönüb dolaşması zinhar seni aldatmasın!
|
Hasan Basri Çantay
(Allahı ve Peygamberi) tanımayanların (refah içinde) diyar diyar dönüb dolaşması zinhar seni aldatmasın! |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
İbni Kesir
Küfredenlerin diyar diyar dönüp dolaşmaları sakın seni aldatmasın.
|
İbni Kesir
Küfredenlerin diyar diyar dönüp dolaşmaları sakın seni aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Muhammed Esed
Hakikati inkara şartlanmış olanların yeryüzünde dilediklerini yapabilir görünmeleri, seni yanıltmasın:
|
Muhammed Esed
Hakikati inkara şartlanmış olanların yeryüzünde dilediklerini yapabilir görünmeleri, seni yanıltmasın: |
|
|
Şaban Piriş
Kafirlerin diyar diyar dolaşmaları seni aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Suat Yıldırım
Hakkı inkar edenlerin diyar diyar, refah içinde gezip durmaları sakın seni aldatmasın.
|
Suat Yıldırım
Hakkı inkar edenlerin diyar diyar, refah içinde gezip durmaları sakın seni aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Süleyman Ateş
İnkar edenlerin, öyle şehirlerde gezip dolaşması seni aldatmasın.
|
Süleyman Ateş
İnkar edenlerin, öyle şehirlerde gezip dolaşması seni aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Küfre sapanların öyle belde belde dolaşmaları seni sakın aldatmasın.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Küfre sapanların öyle belde belde dolaşmaları seni sakın aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İnkara saplananların, yeryüzünde keyiflerinin peşi sıra gezip tozmaları seni yanıltmasın!
|
Mustafa İslamoğlu
İnkara saplananların, yeryüzünde keyiflerinin peşi sıra gezip tozmaları seni yanıltmasın! |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Rashad Khalifa
Do not be impressed by the apparent success of disbelievers.
|
Rashad Khalifa
Do not be impressed by the apparent success of disbelievers. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
The Monotheist Group
Do not be deceived by the success of those who have rejected in the land.
|
The Monotheist Group
Do not be deceived by the success of those who have rejected in the land. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Edip-Layth
Do not be deceived by the success of those ingrates throughout the land.
|
Edip-Layth
Do not be deceived by the success of those ingrates throughout the land. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Ali Rıza Safa
Nankörlük edenlerin yörelerin arasında dolaşması, sakın seni aldatmasın.
|
Ali Rıza Safa
Nankörlük edenlerin yörelerin arasında dolaşması, sakın seni aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ayetleri örtenlerin (kafirlerin) şehir şehir dolaşmaları seni aldatmasın.
|
Süleymaniye Vakfı
Ayetleri örtenlerin (kafirlerin) şehir şehir dolaşmaları seni aldatmasın. |
|
|
Edip Yüksel
İnkarcıların ülkelerdeki egemenliği seni aldatmasın." |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Erhan Aktaş
Gerçeği yalanlayan nankörlerin, diyar diyar gezip dolaşmaları sakın seni aldatmasın.
|
Erhan Aktaş
Gerçeği yalanlayan nankörlerin, diyar diyar gezip dolaşmaları sakın seni aldatmasın. |
|
Ali İmran 196. Ayet
196. Ayet
Mehmet Okuyan
Kâfir olanların (refah içinde) diyar diyar dolaşması sakın seni aldatmasın!
|
Mehmet Okuyan
Kâfir olanların (refah içinde) diyar diyar dolaşması sakın seni aldatmasın! |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.