Mealler

/ Mealler / Liste

Enam Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enam 60. Ayet 60. Ayet Ali Rıza Safa O, geceleyin sizi öldürür ve gündüz yaptıklarınızı bilir. Sonra, belirlenmiş süre tamamlanıncaya değin sizi yaşama döndürür. Sonra, O'na döneceksiniz. Sonra, yaptıklarınızı size bildirecektir.
Ali Rıza Safa

O, geceleyin sizi öldürür ve gündüz yaptıklarınızı bilir. Sonra, belirlenmiş süre tamamlanıncaya değin sizi yaşama döndürür. Sonra, O'na döneceksiniz. Sonra, yaptıklarınızı size bildirecektir.

Enam 60. Ayet 60. Ayet Süleymaniye Vakfı Geceleyin sizi vefat ettiren[1] ve gündüz ne yapıp ettiğinizi bilen O'dur. Gündüz sizi kaldırır ki belirlenmiş ecelinizi[2] tamamlasın. Sonra dönüşünüz O'na olacaktır. Daha sonra da yapmış olduklarınızı size O bildirilecektir.
Süleymaniye Vakfı

Geceleyin sizi vefat ettiren[1] ve gündüz ne yapıp ettiğinizi bilen O'dur. Gündüz sizi kaldırır ki belirlenmiş ecelinizi[2] tamamlasın. Sonra dönüşünüz O'na olacaktır. Daha sonra da yapmış olduklarınızı size O bildirilecektir.

Dip Notlar
Enam 60. Ayet 60. Ayet Edip Yüksel O'dur, geceleyin sizi öldüren, gündüzün ne işlediğinizi bilen, belli yaşam süresi dolsun diye gündüzün sizi dirilten... Sonra dönüşünüz O'nadır ve yaptıklarınızı size haber verecektir.[1]
Edip Yüksel

O'dur, geceleyin sizi öldüren, gündüzün ne işlediğinizi bilen, belli yaşam süresi dolsun diye gündüzün sizi dirilten... Sonra dönüşünüz O'nadır ve yaptıklarınızı size haber verecektir.[1]

Dip Notlar
Enam 60. Ayet 60. Ayet Erhan Aktaş O'dur geceleyin sizi öldüren[1], gündüz elde ettiğiniz şeyleri bilen. Sonra, bilinen ecelin gerçekleşmesi için diriltendir.[2] Sonunda O'nadır dönüşünüz. Sonra da her ne yaptıysanız onu size haber verecektir.
Erhan Aktaş

O'dur geceleyin sizi öldüren[1], gündüz elde ettiğiniz şeyleri bilen. Sonra, bilinen ecelin gerçekleşmesi için diriltendir.[2] Sonunda O'nadır dönüşünüz. Sonra da her ne yaptıysanız onu size haber verecektir.

Dip Notlar
Enam 60. Ayet 60. Ayet Mehmet Okuyan Geceleyin sizi vefat ettiren[1] (uyutan), gündüzün de ne işlediğinizi bilen; sonra belirlenmiş süre tamamlansın diye onda (gündüz) sizi dirilten (uyandıran) O (Allah)'tır. Sonra dönüşünüz yine yalnızca O'nadır. Sonunda yaptıklarınızı size bildirecektir.
Mehmet Okuyan

Geceleyin sizi vefat ettiren[1] (uyutan), gündüzün de ne işlediğinizi bilen; sonra belirlenmiş süre tamamlansın diye onda (gündüz) sizi dirilten (uyandıran) O (Allah)'tır. Sonra dönüşünüz yine yalnızca O'nadır. Sonunda yaptıklarınızı size bildirecektir.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image