Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
Artık o süreçte, O'nun azabı gibi hiçbir kimse azap edemez! |
|
Fecr 25. Ayet
25. Ayet
Ali Bulaç
Artık o gün hiç kimse (Allah'ın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
|
Ali Bulaç
Artık o gün hiç kimse (Allah'ın) vereceği azab gibi azablandıramaz. |
|
Fecr 25. Ayet
25. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- O gün Allah'ın günahkarlara vereceği azabı, hiç kimse veremez ve hiç kimse O'nun gibi bağ vuramaz.
|
Bayraktar Bayraklı
- O gün Allah'ın günahkarlara vereceği azabı, hiç kimse veremez ve hiç kimse O'nun gibi bağ vuramaz. |
|
|
Diyanet İşleri
Artık o gün, Allah'ın edeceği azabı kimse edemez. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
artık o gün onun ettiği azabı kimse edemez |
|
Fecr 25. Ayet
25. Ayet
Gültekin Onan
Artık o gün hiç kimse (Tanrı'nın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
|
Gültekin Onan
Artık o gün hiç kimse (Tanrı'nın) vereceği azab gibi azablandıramaz. |
|
Fecr 25. Ayet
25. Ayet
Hasan Basri Çantay
Artık o gün (Allahın) azabı gibi hiçbir kimse azab yapamaz,
|
Hasan Basri Çantay
Artık o gün (Allahın) azabı gibi hiçbir kimse azab yapamaz, |
|
|
İbni Kesir
O gün O'nun azabı gibi hiç bir kimse azab edemez. |
|
Fecr 25. Ayet
25. Ayet
Muhammed Esed
Hiç kimse Allah'ın o Gün (günahkarlara verdiği) azap gibi azap veremez;
|
Muhammed Esed
Hiç kimse Allah'ın o Gün (günahkarlara verdiği) azap gibi azap veremez; |
|
Fecr 25. Ayet
25. Ayet
Şaban Piriş
İşte, hiç kimse o gün Allah'ın cezalandırdığı gibi cezalandıramaz.
|
Şaban Piriş
İşte, hiç kimse o gün Allah'ın cezalandırdığı gibi cezalandıramaz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.