Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
(Lut) dedi ki: "Muhakkak ki siz yadırganacak birilerisiniz!" |
|
|
Ali Bulaç
(Lut) Dedi ki: "Sizler gerçekten tanınmamış bir topluluksunuz." |
|
Hicr 62. Ayet
62. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Lut onlara, "Hakikaten siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
|
Bayraktar Bayraklı
Lut onlara, "Hakikaten siz tanınmayan kimselersiniz" dedi. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Siz, dedi: cidden ürkülecek bir kavmsiniz |
|
|
Gültekin Onan
(Lut) Dedi ki: "Sizler gerçekten münker bir kavimsiniz." |
|
|
Hasan Basri Çantay
(Lut) dedi ki: "Herhalde siz tanınmamış bir zümresiniz". |
|
|
İbni Kesir
Lut: Doğrusu siz, tanınmamış kimselersiniz, dedi. |
|
Hicr 62. Ayet
62. Ayet
Muhammed Esed
(Lut onlara): "Doğrusu, siz (burada) tanınmayan kimselersiniz!" dedi.
|
Muhammed Esed
(Lut onlara): "Doğrusu, siz (burada) tanınmayan kimselersiniz!" dedi. |
|
|
Şaban Piriş
-Siz, tanınmayan kimselersiniz, dedi Lut. |
|
Hicr 62. Ayet
62. Ayet
Suat Yıldırım
(61-62) Elçiler Lut'un evine gelince O: "Doğrusu, siz ürkülecek kimselersiniz." dedi.
|
Suat Yıldırım
(61-62) Elçiler Lut'un evine gelince O: "Doğrusu, siz ürkülecek kimselersiniz." dedi. |
|
|
Süleyman Ateş
(Lut): "Siz hiç tanınmamış kimselersiniz!" dedi. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Lut: "Siz tanınmayan kimlersiniz." dedi. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
o dedi ki; "Bakın, siz tanınmayan garip kimselersiniz!" |
|
|
Rashad Khalifa
He said, "You are unknown people." |
|
|
The Monotheist Group
He said: "You are an unknown people." |
|
|
Edip-Layth
He said, "You are a people unknown to me." |
|
Hicr 62. Ayet
62. Ayet
Diyanet İşleri
(61-62) Elçiler (melekler) Lut'un ailesine gelince, Lut onlara, "Gerçekten siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
|
Diyanet İşleri
(61-62) Elçiler (melekler) Lut'un ailesine gelince, Lut onlara, "Gerçekten siz tanınmayan kimselersiniz" dedi. |
|
|
Ali Rıza Safa
"Aslında, siz yabancısınız!" dedi. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Lut dedi ki "Sizler tanınmamış bir topluluksunuz." |
|
|
Edip Yüksel
"Siz, bizce tanınmayan bir topluluksunuz" dedi. |
|
|
Erhan Aktaş
Lut: "Doğrusu çekinilecek kimselersiniz." dedi. |
|
Hicr 62. Ayet
62. Ayet
Mehmet Okuyan
(61, 62) (Melek) elçiler Lut'un ailesine gelince (Lut) onlara "Şüphesiz ki siz tanınmayan kişilersiniz!"[1] demişti.
|
Mehmet Okuyan
(61, 62) (Melek) elçiler Lut'un ailesine gelince (Lut) onlara "Şüphesiz ki siz tanınmayan kişilersiniz!"[1] demişti. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.