Mealler
Leyl Suresi - 1. Ayet - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
Kasem ederim örttüğü vakit geceye, |
|
|
Ali Bulaç
Sarıp örttüğü zaman geceye andolsun, |
|
Leyl 1. Ayet
1. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Örttüğü zaman geceye, göründüğü zaman gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki,
|
Bayraktar Bayraklı
- Örttüğü zaman geceye, göründüğü zaman gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin olsun ki, |
|
|
Diyanet İşleri
(Ortalığı) bürüdüğü zaman geceye andolsun, |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Kasem olsun bürürken o geceye |
|
|
Gültekin Onan
Sarıp örttüğü zaman geceye andolsun, |
|
|
Hasan Basri Çantay
Andolsun: Bürüyüb örtdüğü zaman geceye, |
|
|
İbni Kesir
Andolsun bürüyüp örttüğü zaman, geceye, |
|
|
Muhammed Esed
Düşün (yeryüzünü) karanlığa boğan geceyi, |
|
|
Şaban Piriş
Bürüdüğü zaman geceye and olsun. |
|
|
Suat Yıldırım
Karanlığı ile ortalığı bürüdüğü zaman gece hakkı için! |
|
|
Süleyman Ateş
Örttüğü zaman geceye andolsun, |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun bürüyüp örttüğü zaman geceye, |
|
|
Mustafa İslamoğlu
Kuşatıp örten gece şahit olsun. |
|
|
Rashad Khalifa
By the night as it covers. |
|
|
The Monotheist Group
By the night when it covers. |
|
|
Edip-Layth
By the night when it covers. |
|
|
Ali Rıza Safa
Yemin olsun; örttüğünde Geceye! |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Bürüdüğü zaman geceye, |
|
|
Edip Yüksel
Ant olsun bürüdüğü zaman geceye, [1] |
|
|
Erhan Aktaş
Örttüğü zaman geceye ant olsun. |
|
|
Mehmet Okuyan
Yemin olsun: (Karanlığı)yla kapladığında geceye, |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.