Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Muhammed 22. Ayet
22. Ayet
Ahmed Hulusi
Geri dönerseniz, arzda bozgunculuk yapmak ve akrabalıkları da parçalamak beklenmez mi sizden?
|
Ahmed Hulusi
Geri dönerseniz, arzda bozgunculuk yapmak ve akrabalıkları da parçalamak beklenmez mi sizden? |
|
Muhammed 22. Ayet
22. Ayet
Ali Bulaç
Demek, 'iş başına gelip yönetimi ele alırsanız' hemen yeryüzünde fesad (bozgunculuk) çıkaracak ve akrabalık bağlarınızı koparıp parçalayacaksınız, öyle mi?
|
Ali Bulaç
Demek, 'iş başına gelip yönetimi ele alırsanız' hemen yeryüzünde fesad (bozgunculuk) çıkaracak ve akrabalık bağlarınızı koparıp parçalayacaksınız, öyle mi? |
|
Muhammed 22. Ayet
22. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Durumunuz bu iken, ey münafıklar, iktidarı ele geçirirseniz yeryüzünde bozgunculuk çıkarmanız ve akrabalık bağlarını koparmanız sizden beklenmez mi?"
|
Bayraktar Bayraklı
"Durumunuz bu iken, ey münafıklar, iktidarı ele geçirirseniz yeryüzünde bozgunculuk çıkarmanız ve akrabalık bağlarını koparmanız sizden beklenmez mi?" |
|
Muhammed 22. Ayet
22. Ayet
Diyanet İşleri
Demek, yüz çevirdiğinizde yeryüzünde bozgunculuk çıkaracak ve akrabalık bağlarını koparacaksınız, öyle mi?
|
Diyanet İşleri
Demek, yüz çevirdiğinizde yeryüzünde bozgunculuk çıkaracak ve akrabalık bağlarını koparacaksınız, öyle mi? |
|
Muhammed 22. Ayet
22. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Nasıl döner de Arzı fesada verir ve rahimlerinizi doğratabilir misiniz?
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Nasıl döner de Arzı fesada verir ve rahimlerinizi doğratabilir misiniz? |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.