Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Müminun 12. Ayet
12. Ayet
Ahmed Hulusi
Andolsun ki insanı tıyn'den (balçıktan; su + mineral terkibinden) meydana gelen bir sülaleden (sperm - genetik yapıdan) yarattık.
|
Ahmed Hulusi
Andolsun ki insanı tıyn'den (balçıktan; su + mineral terkibinden) meydana gelen bir sülaleden (sperm - genetik yapıdan) yarattık. |
|
|
Ali Bulaç
Andolsun, biz insanı, süzme bir çamurdan yarattık. |
|
|
Bayraktar Bayraklı
Andolsun ki biz, insanı çamurun özünden yarattık. |
|
Müminun 12. Ayet
12. Ayet
Diyanet İşleri
Andolsun, biz insanı, çamurdan (süzülmüş) bir özden yarattık.
|
Diyanet İşleri
Andolsun, biz insanı, çamurdan (süzülmüş) bir özden yarattık. |
|
Müminun 12. Ayet
12. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Şanım hakkı için biz insanı çamurdan, bir sülaleden yarattık
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Şanım hakkı için biz insanı çamurdan, bir sülaleden yarattık |
|
|
Gültekin Onan
Andolsun, biz insanı, süzme bir çamurdan yarattık. |
|
Müminun 12. Ayet
12. Ayet
Hasan Basri Çantay
Andolsun biz insanı çamurdan (süzülmüş) bir hulasadan yaratdık.
|
Hasan Basri Çantay
Andolsun biz insanı çamurdan (süzülmüş) bir hulasadan yaratdık. |
|
|
İbni Kesir
Andolsun ki; Biz, insanı; çamurdan, süzme bir özden yarattık. |
|
Müminun 12. Ayet
12. Ayet
Muhammed Esed
İmdi, gerçek şu ki, Biz insanı balçığın özünden yaratıyoruz,
|
Muhammed Esed
İmdi, gerçek şu ki, Biz insanı balçığın özünden yaratıyoruz, |
|
|
Şaban Piriş
İnsanı çamurun özünden yaratmıştık. |
|
|
Suat Yıldırım
Şu bir gerçektir ki Biz insanı süzme çamurdan yaratırız. |
|
|
Süleyman Ateş
Andolsun biz insanı çamurdan bir süzmeden yarattık. |
|
Müminun 12. Ayet
12. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, biz insanı topraktan oluşan bir özden yarattık.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, biz insanı topraktan oluşan bir özden yarattık. |
|
Müminun 12. Ayet
12. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz insan türünü, bir nevi konsantre bir balçıktan yarattık;
|
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz insan türünü, bir nevi konsantre bir balçıktan yarattık; |
|
|
Rashad Khalifa
We created the human being from a certain kind of mud. |
|
|
The Monotheist Group
And We have created man from an extract from clay. |
|
|
Edip-Layth
We have created people from an extract of clay. |
|
|
Ali Rıza Safa
Gerçek şu ki, insanı, balçığın özünden yarattık. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
İnsanı çamurundan oluşan bir özden yarattık[1]. |
|
|
Edip Yüksel
Biz, insanı özel bir balçıktan yarattık. |
|
|
Erhan Aktaş
Ant olsun ki, insanı çamurun özünden yarattık.[1] |
|
Müminun 12. Ayet
12. Ayet
Mehmet Okuyan
Yemin olsun ki biz insanı çamurdan (süzülen) bir özden yarattık.
|
Mehmet Okuyan
Yemin olsun ki biz insanı çamurdan (süzülen) bir özden yarattık. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.