Mealler

/ Mealler / Liste

Mürselat Suresi - 17. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Ahmed Hulusi Sonra, ardı sıra gelenleri de onlara tabi ederiz (onlar da helak olurlar).
Ahmed Hulusi

Sonra, ardı sıra gelenleri de onlara tabi ederiz (onlar da helak olurlar).

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Ali Bulaç Sonra arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.
Ali Bulaç

Sonra arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Bayraktar Bayraklı - Biz, öncekileri helak etmedik mi? Sonra da, peşlerinden gelenleri onların ardına takacağız.
Bayraktar Bayraklı

- Biz, öncekileri helak etmedik mi? Sonra da, peşlerinden gelenleri onların ardına takacağız.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Diyanet İşleri Sonra arkadan gelenleri de onların peşine takacağız.
Diyanet İşleri

Sonra arkadan gelenleri de onların peşine takacağız.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Sonra arkalarına takacağız geridekileri
Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra arkalarına takacağız geridekileri

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Gültekin Onan Sonra, arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.
Gültekin Onan

Sonra, arkadan gelenleri onların izinde yürüteceğiz.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Hasan Basri Çantay Sonra geridekileri de onların arkasına takacağız.
Hasan Basri Çantay

Sonra geridekileri de onların arkasına takacağız.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet İbni Kesir Ardından sonrakileri de onların arkasına takacağız.
İbni Kesir

Ardından sonrakileri de onların arkasına takacağız.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Muhammed Esed İşte sonrakileri de onlarla aynı yola sokacağız:
Muhammed Esed

İşte sonrakileri de onlarla aynı yola sokacağız:

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Şaban Piriş Daha sonra da geridekileri onlara tabi kılarız.
Şaban Piriş

Daha sonra da geridekileri onlara tabi kılarız.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Suat Yıldırım Sonra gidenleri de onların ardına takarız.
Suat Yıldırım

Sonra gidenleri de onların ardına takarız.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Süleyman Ateş Sonra geridekileri de onların ardına takarız.
Süleyman Ateş

Sonra geridekileri de onların ardına takarız.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Sonra, geriden gelenleri de onların peşlerine takarız.
Yaşar Nuri Öztürk

Sonra, geriden gelenleri de onların peşlerine takarız.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Mustafa İslamoğlu Sonrakileri de onların peşine diziveririz:
Mustafa İslamoğlu

Sonrakileri de onların peşine diziveririz:

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Rashad Khalifa Then we made others follow them?
Rashad Khalifa

Then we made others follow them?

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet The Monotheist Group Then We made others to succeed them.
The Monotheist Group

Then We made others to succeed them.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Edip-Layth Then We made others succeed them?
Edip-Layth

Then We made others succeed them?

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Ali Rıza Safa Sonra, onların peşine diğerlerini takacağız.
Ali Rıza Safa

Sonra, onların peşine diğerlerini takacağız.

Süleymaniye Vakfı

Sonrakileri de onlara katacağız.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Edip Yüksel Sonra, diğerlerini de onlara katmadık mı?
Edip Yüksel

Sonra, diğerlerini de onlara katmadık mı?

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Erhan Aktaş Sonra arkadan gelenleri de onlara katarız.
Erhan Aktaş

Sonra arkadan gelenleri de onlara katarız.

Mürselat 17. Ayet 17. Ayet Mehmet Okuyan Sonra gelenleri de onların peşine takacağız.
Mehmet Okuyan

Sonra gelenleri de onların peşine takacağız.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image