Mealler

/ Mealler / Liste

Mürselat Suresi - 20. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Ahmed Hulusi Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Ahmed Hulusi

Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Ali Bulaç Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı?
Ali Bulaç

Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Bayraktar Bayraklı Sizi değersiz bir sudan yaratmadık mı?
Bayraktar Bayraklı

Sizi değersiz bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Diyanet İşleri Biz sizi bayağı bir sudan (meniden) yaratmadık mı?
Diyanet İşleri

Biz sizi bayağı bir sudan (meniden) yaratmadık mı?

Elmalılı Hamdi Yazır

Yaratmadık mı sizi bir hakir sudan?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Gültekin Onan Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı?
Gültekin Onan

Sizi basbayağı bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Hasan Basri Çantay Biz, sizi hakıyr bir sudan yaratmadık mı?
Hasan Basri Çantay

Biz, sizi hakıyr bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet İbni Kesir Sizi bayağı bir sudan, Biz yaratmadık mı?
İbni Kesir

Sizi bayağı bir sudan, Biz yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Muhammed Esed Sizi basit bir sıvıdan yaratmadık mı,
Muhammed Esed

Sizi basit bir sıvıdan yaratmadık mı,

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Şaban Piriş Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Şaban Piriş

Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Suat Yıldırım Biz sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Suat Yıldırım

Biz sizi basit bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Süleyman Ateş Sizi adi bir sudan yaratmadık mı?
Süleyman Ateş

Sizi adi bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Yaşar Nuri Öztürk

Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Mustafa İslamoğlu Sizin yaratılış sürecinizi basit ve zayıf bir sıvıdan başlatmadık mı?
Mustafa İslamoğlu

Sizin yaratılış sürecinizi basit ve zayıf bir sıvıdan başlatmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Rashad Khalifa Did we not create you from a lowly liquid?,
Rashad Khalifa

Did we not create you from a lowly liquid?,

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet The Monotheist Group Did We not create you from a fragile water,
The Monotheist Group

Did We not create you from a fragile water,

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Edip-Layth Did We not create you from a simple water/liquid,
Edip-Layth

Did We not create you from a simple water/liquid,

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Ali Rıza Safa Sizi, özelliği olmayan bir sudan yaratmadık mı?
Ali Rıza Safa

Sizi, özelliği olmayan bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Süleymaniye Vakfı Sizi dayanıksız bir sudan yarattık[1], değil mi?
Süleymaniye Vakfı

Sizi dayanıksız bir sudan yarattık[1], değil mi?

Dip Notlar
Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Edip Yüksel Sizi değersiz bir sudan/sıvıdan yaratmadık mı?[1]
Edip Yüksel

Sizi değersiz bir sudan/sıvıdan yaratmadık mı?[1]

Dip Notlar
Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Erhan Aktaş Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?
Erhan Aktaş

Sizi basit bir sudan yaratmadık mı?

Mürselat 20. Ayet 20. Ayet Mehmet Okuyan Sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı?
Mehmet Okuyan

Sizi dayanıksız bir sudan yaratmadık mı?

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image