Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
O, Ufuk-u Ala (tüm dışsallığı kaplamış - afakta) olduğu halde! |
|
|
Ali Bulaç
O, en yüksek bir ufuktaydı. |
|
Necm 7. Ayet
7. Ayet
Bayraktar Bayraklı
- Ona, bunu çok güçlü akıl sahibi olan Cebrail öğretmiştir. Doğrulup dikildi. O, en yüksek ufuktaydı. Sonra iyice yaklaştı ve sarktı. İki yayın arası kadar, hatta daha da yakın. Böylece kuluna vahyedeceğinivahyetti.
|
Bayraktar Bayraklı
- Ona, bunu çok güçlü akıl sahibi olan Cebrail öğretmiştir. Doğrulup dikildi. O, en yüksek ufuktaydı. Sonra iyice yaklaştı ve sarktı. İki yayın arası kadar, hatta daha da yakın. Böylece kuluna vahyedeceğinivahyetti. |
|
Necm 7. Ayet
7. Ayet
Diyanet İşleri
(5-7) (Kur'an'ı) ona, üstün güçlere sahip, muhteşem görünümlü (Cebrail) öğretti. O, en yüksek ufukta bulunuyorken (asli suretine girip) doğruldu.
|
Diyanet İşleri
(5-7) (Kur'an'ı) ona, üstün güçlere sahip, muhteşem görünümlü (Cebrail) öğretti. O, en yüksek ufukta bulunuyorken (asli suretine girip) doğruldu. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o en yüksek ufukta idi |
|
|
Gültekin Onan
O, en yüksek bir ufuktaydı. |
|
|
Hasan Basri Çantay
O, en yüksek ufukda idi. |
|
|
İbni Kesir
Ve o; en yüce ufukta idi. |
|
|
Muhammed Esed
ufkun en uç noktasında görünerek, |
|
|
Şaban Piriş
O, en yüksek ufukta idi. |
|
Necm 7. Ayet
7. Ayet
Suat Yıldırım
(5-7) Onu kendisine pek güçlü ve kuvvetli, o üstün akıl ve kemal sahibi olan (melek Cebrail) öğretti. Melek kendi asli suretine girip doğruldu. İşte o zaman kendisi en yüce ufukta idi.
|
Suat Yıldırım
(5-7) Onu kendisine pek güçlü ve kuvvetli, o üstün akıl ve kemal sahibi olan (melek Cebrail) öğretti. Melek kendi asli suretine girip doğruldu. İşte o zaman kendisi en yüce ufukta idi. |
|
|
Süleyman Ateş
Kendisi yüksek ufukta iken. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
En yüksek ufuktadır o. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
(önce) en uzak ufukta belirmişti; |
|
|
Rashad Khalifa
At the highest horizon. |
|
|
The Monotheist Group
While he was at the highest horizon. |
|
|
Edip-Layth
While he was at the highest horizon. |
|
|
Ali Rıza Safa
Ve O, en yüksek ufuktaydı. |
|
Necm 7. Ayet
7. Ayet
Süleymaniye Vakfı
(O zaman) Muhammed, (Mekke'ye göre) en yüksek ufukta (Hira Dağında)[1] idi.
|
Süleymaniye Vakfı
(O zaman) Muhammed, (Mekke'ye göre) en yüksek ufukta (Hira Dağında)[1] idi. |
|
|
Edip Yüksel
En yüksek ufukta. |
|
|
Erhan Aktaş
O, yüksek bir ufuktaydı. |
|
Necm 7. Ayet
7. Ayet
Mehmet Okuyan
(5, 6, 7) Çünkü o (Kur'an'ı) müthiş kuvvetleri olan, donanımlı (Cebrail) öğretmiştir. (Cebrail) en yüksek ufuktayken belirmişti.
|
Mehmet Okuyan
(5, 6, 7) Çünkü o (Kur'an'ı) müthiş kuvvetleri olan, donanımlı (Cebrail) öğretmiştir. (Cebrail) en yüksek ufuktayken belirmişti. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.