Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
Onları sırat-ı müstakime yöneltirdik. |
|
|
Ali Bulaç
Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip iletirdik. |
|
|
Bayraktar Bayraklı
Onları dosdoğru bir yola yöneltirdik. |
|
|
Diyanet İşleri
Onları elbette doğru yola iletirdik. |
|
Nisa 68. Ayet
68. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve elbette kendilerine doğrudan doğru bir tarikı müstekime çıkarırdık.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve elbette kendilerine doğrudan doğru bir tarikı müstekime çıkarırdık. |
|
|
Gültekin Onan
Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip iletirdik. |
|
|
Hasan Basri Çantay
Onları elbet doğru yola iletirdik. |
|
|
İbni Kesir
Ve şüphesiz onları doğru yola eriştirirdik. |
|
|
Muhammed Esed
ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik. |
|
|
Şaban Piriş
Ve onları elbette dosdoğru yola iletirdik. |
|
|
Suat Yıldırım
Ve onları dosdoğru yola iletirdik. |
|
|
Süleyman Ateş
Ve onları doğru bir yola iletirdik. |
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve onları dosdoğru bir yola elbette kılavuzlardık. |
|
|
Mustafa İslamoğlu
ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik. |
|
|
Rashad Khalifa
And we would have guided them in the right path. |
|
|
The Monotheist Group
And We would have guided them to a straight path. |
|
|
Edip-Layth
We would have guided them to a Straight Path. |
|
|
Ali Rıza Safa
Ve onları, dosdoğru yola eriştirirdik. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Bir de onları doğru bir yola yönlendirirdik[1]. |
|
|
Edip Yüksel
Ve onları doğru bir yola iletirdik. |
|
|
Erhan Aktaş
Onları dosdoğru bir yola iletirdik. |
|
Nisa 68. Ayet
68. Ayet
Mehmet Okuyan
(67, 68) O zaman elbette kendilerine katımızdan büyük ödül verirdik ve onları elbette doğru yola ulaştırırdık.[1]
|
Mehmet Okuyan
(67, 68) O zaman elbette kendilerine katımızdan büyük ödül verirdik ve onları elbette doğru yola ulaştırırdık.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.