Mealler

/ Mealler / Liste

Nisa Suresi - 68. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Nisa 68. Ayet 68. Ayet Ahmed Hulusi Onları sırat-ı müstakime yöneltirdik.
Ahmed Hulusi

Onları sırat-ı müstakime yöneltirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Ali Bulaç Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip iletirdik.
Ali Bulaç

Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip iletirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Bayraktar Bayraklı Onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.
Bayraktar Bayraklı

Onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Diyanet İşleri Onları elbette doğru yola iletirdik.
Diyanet İşleri

Onları elbette doğru yola iletirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ve elbette kendilerine doğrudan doğru bir tarikı müstekime çıkarırdık.
Elmalılı Hamdi Yazır

Ve elbette kendilerine doğrudan doğru bir tarikı müstekime çıkarırdık.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Gültekin Onan Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip iletirdik.
Gültekin Onan

Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip iletirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Hasan Basri Çantay Onları elbet doğru yola iletirdik.
Hasan Basri Çantay

Onları elbet doğru yola iletirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet İbni Kesir Ve şüphesiz onları doğru yola eriştirirdik.
İbni Kesir

Ve şüphesiz onları doğru yola eriştirirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Muhammed Esed ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.
Muhammed Esed

ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Şaban Piriş Ve onları elbette dosdoğru yola iletirdik.
Şaban Piriş

Ve onları elbette dosdoğru yola iletirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Suat Yıldırım Ve onları dosdoğru yola iletirdik.
Suat Yıldırım

Ve onları dosdoğru yola iletirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Süleyman Ateş Ve onları doğru bir yola iletirdik.
Süleyman Ateş

Ve onları doğru bir yola iletirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ve onları dosdoğru bir yola elbette kılavuzlardık.
Yaşar Nuri Öztürk

Ve onları dosdoğru bir yola elbette kılavuzlardık.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Mustafa İslamoğlu ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.
Mustafa İslamoğlu

ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Rashad Khalifa And we would have guided them in the right path.
Rashad Khalifa

And we would have guided them in the right path.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet The Monotheist Group And We would have guided them to a straight path.
The Monotheist Group

And We would have guided them to a straight path.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Edip-Layth We would have guided them to a Straight Path.
Edip-Layth

We would have guided them to a Straight Path.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Ali Rıza Safa Ve onları, dosdoğru yola eriştirirdik.
Ali Rıza Safa

Ve onları, dosdoğru yola eriştirirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Süleymaniye Vakfı Bir de onları doğru bir yola yönlendirirdik[1].
Süleymaniye Vakfı

Bir de onları doğru bir yola yönlendirirdik[1].

Dip Notlar
Nisa 68. Ayet 68. Ayet Edip Yüksel Ve onları doğru bir yola iletirdik.
Edip Yüksel

Ve onları doğru bir yola iletirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Erhan Aktaş Onları dosdoğru bir yola iletirdik.
Erhan Aktaş

Onları dosdoğru bir yola iletirdik.

Nisa 68. Ayet 68. Ayet Mehmet Okuyan (67, 68) O zaman elbette kendilerine katımızdan büyük ödül verirdik ve onları elbette doğru yola ulaştırırdık.[1]
Mehmet Okuyan

(67, 68) O zaman elbette kendilerine katımızdan büyük ödül verirdik ve onları elbette doğru yola ulaştırırdık.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image