Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Ahmed Hulusi
(Nihayet) onlar hatalarından dolayı suda boğuldular da ateşe dahil edildiler ve kendilerine Allah dununda yardımcılar bulamadılar.
|
Ahmed Hulusi
(Nihayet) onlar hatalarından dolayı suda boğuldular da ateşe dahil edildiler ve kendilerine Allah dununda yardımcılar bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Ali Bulaç
Bunlar, hataları dolayısıyla suda boğuldular, sonra ateşe sokuldular. O zaman da Allah'ın dışında hiçbir yardımcı bulamadılar.
|
Ali Bulaç
Bunlar, hataları dolayısıyla suda boğuldular, sonra ateşe sokuldular. O zaman da Allah'ın dışında hiçbir yardımcı bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Onlar hataları yüzünden boğuldular. Ardından ateşe atılacaklar. Allah'a karşı kendilerine yardım edecek kimseler bulamayacaklar.
|
Bayraktar Bayraklı
Onlar hataları yüzünden boğuldular. Ardından ateşe atılacaklar. Allah'a karşı kendilerine yardım edecek kimseler bulamayacaklar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Diyanet İşleri
Hataları (küfür ve isyanları) yüzünden suda boğuldular ve cehenneme sokuldular da kendileri için Allah'tan başka yardımcılar bulamadılar.
|
Diyanet İşleri
Hataları (küfür ve isyanları) yüzünden suda boğuldular ve cehenneme sokuldular da kendileri için Allah'tan başka yardımcılar bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir çok hatiatlarından dolayı suya boğuldular da ateşe atıldılar ve kendilerine Allahın dunünden yardımcılar bulamadılar
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir çok hatiatlarından dolayı suya boğuldular da ateşe atıldılar ve kendilerine Allahın dunünden yardımcılar bulamadılar |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Gültekin Onan
Bunlar, hataları dolayısıyla suda boğuldular, sonra ateşe sokuldular. O zaman da Tanrı'nın dışında hiçbir yardımcı bulamadılar.
|
Gültekin Onan
Bunlar, hataları dolayısıyla suda boğuldular, sonra ateşe sokuldular. O zaman da Tanrı'nın dışında hiçbir yardımcı bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Hasan Basri Çantay
Bunlar günahlarından dolayı suda boğuldular. Ardından da (büyük) bir ateşe atıldılar. O vakit kendileri için Allahdan başka yardımcılar da bulmadılar.
|
Hasan Basri Çantay
Bunlar günahlarından dolayı suda boğuldular. Ardından da (büyük) bir ateşe atıldılar. O vakit kendileri için Allahdan başka yardımcılar da bulmadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
İbni Kesir
günahlarından dolayı bunlar suda boğuldular, ateşe sokuldular ve Allah' tan başka yardımcı da bulamadılar.
|
İbni Kesir
günahlarından dolayı bunlar suda boğuldular, ateşe sokuldular ve Allah' tan başka yardımcı da bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Muhammed Esed
Böylece onlar, günahları yüzünden (büyük bir tufanda) boğuldular ve (öteki dünyanın) ateşinde yanmaya mahkum edildiler; ve kendilerini Allah'a karşı koruyacak bir yardımcı bulamadılar.
|
Muhammed Esed
Böylece onlar, günahları yüzünden (büyük bir tufanda) boğuldular ve (öteki dünyanın) ateşinde yanmaya mahkum edildiler; ve kendilerini Allah'a karşı koruyacak bir yardımcı bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Şaban Piriş
Günahlarından dolayı suda boğuldular, ateşe atıldılar. Kendilerine Allah'tan başka bir yardımcı da bulamadılar.
|
Şaban Piriş
Günahlarından dolayı suda boğuldular, ateşe atıldılar. Kendilerine Allah'tan başka bir yardımcı da bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Suat Yıldırım
Hasılı, birçok suçları sebebiyle suda boğuldular ve cehenneme tıkıldılar! Allah'a karşı, kendilerine yardım edecek bir tek yardımcı bile bulamadılar.
|
Suat Yıldırım
Hasılı, birçok suçları sebebiyle suda boğuldular ve cehenneme tıkıldılar! Allah'a karşı, kendilerine yardım edecek bir tek yardımcı bile bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Süleyman Ateş
Hatalarından dolayı boğuldular, ateşe sokuldular, kendilerine Allah'tan başka yardımcılar da bulamadılar.
|
Süleyman Ateş
Hatalarından dolayı boğuldular, ateşe sokuldular, kendilerine Allah'tan başka yardımcılar da bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Hataları yüzündendir ki boğuldular, ateşe atıldılar. Kendileri için, Allah dışında yardımcılar bulamadılar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Hataları yüzündendir ki boğuldular, ateşe atıldılar. Kendileri için, Allah dışında yardımcılar bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onlar günahlarından dolayı boğuldular; dahası (ahirette) ateşe atılacaklar ve Allah dışında kendilerine yardım edecek kimse de bulamayacaklar.
|
Mustafa İslamoğlu
Onlar günahlarından dolayı boğuldular; dahası (ahirette) ateşe atılacaklar ve Allah dışında kendilerine yardım edecek kimse de bulamayacaklar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Rashad Khalifa
Because of their sins they were drowned and assigned to the hellfire. They found no helpers to protect them from GOD.
|
Rashad Khalifa
Because of their sins they were drowned and assigned to the hellfire. They found no helpers to protect them from GOD. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
The Monotheist Group
Because of their wrongdoing they were drowned, then they were admitted to the Fire, and they could not find besides God any victor.
|
The Monotheist Group
Because of their wrongdoing they were drowned, then they were admitted to the Fire, and they could not find besides God any victor. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Edip-Layth
Because of their sins they were drowned, then they were admitted to the fire, and they could not find beside God any victor.
|
Edip-Layth
Because of their sins they were drowned, then they were admitted to the fire, and they could not find beside God any victor. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Ali Rıza Safa
Kendi yanlışları yüzünden boğuldular. Ardından ateşe atıldılar. Kendileri için, Allah'tan başka ayrıca, bir yardımcı da bulamadılar.
|
Ali Rıza Safa
Kendi yanlışları yüzünden boğuldular. Ardından ateşe atıldılar. Kendileri için, Allah'tan başka ayrıca, bir yardımcı da bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar, günahlarından dolayı suda boğuldular. Ardından da ateşe atılacaklar. Allah ile aralarına girecek yardımcılar da bulamayacaklar.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar, günahlarından dolayı suda boğuldular. Ardından da ateşe atılacaklar. Allah ile aralarına girecek yardımcılar da bulamayacaklar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Edip Yüksel
Suçlarından ötürü boğuldular ve ateşe sokuldular. Kendilerine ALLAH'tan başka yardımcı da bulamadılar.
|
Edip Yüksel
Suçlarından ötürü boğuldular ve ateşe sokuldular. Kendilerine ALLAH'tan başka yardımcı da bulamadılar. |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Erhan Aktaş
Onlar, hataları nedeniyle suda boğuldular. Sonra ateşe atıldılar. Kendilerine Allah'tan başka yardımcı bulamadılar.[1]
|
Erhan Aktaş
Onlar, hataları nedeniyle suda boğuldular. Sonra ateşe atıldılar. Kendilerine Allah'tan başka yardımcı bulamadılar.[1] |
|
Nuh 25. Ayet
25. Ayet
Mehmet Okuyan
Onlar, günahları yüzünden suda boğuldular ve ateşe sokuldular[1] ve (o zaman) Allah'ın peşi sıra hiçbir yardımcı da bulamadılar (bulamayacaklar).
|
Mehmet Okuyan
Onlar, günahları yüzünden suda boğuldular ve ateşe sokuldular[1] ve (o zaman) Allah'ın peşi sıra hiçbir yardımcı da bulamadılar (bulamayacaklar). |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.