Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zümer 28. Ayet
28. Ayet
Ahmed Hulusi
Pürüzsüz, net Arapça bir Kur'an olarak (vahyettik)... Belki (anlayıp) korunurlar diye.
|
Ahmed Hulusi
Pürüzsüz, net Arapça bir Kur'an olarak (vahyettik)... Belki (anlayıp) korunurlar diye. |
|
Zümer 28. Ayet
28. Ayet
Ali Bulaç
Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kur'an'dır (bu). Umulur ki sakınırlar.
|
Ali Bulaç
Çarpıklığı olmayan Arapça bir Kur'an'dır (bu). Umulur ki sakınırlar. |
|
Zümer 28. Ayet
28. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Sakınsınlar diye, onu pürüzsüz Arapça bir Kur'an olarak indirdik.
|
Bayraktar Bayraklı
Sakınsınlar diye, onu pürüzsüz Arapça bir Kur'an olarak indirdik. |
|
Zümer 28. Ayet
28. Ayet
Diyanet İşleri
Biz onu, Allah'a karşı gelmekten sakınsınlar diye hiçbir eğriliği bulunmayan Arapça bir Kur'an olarak indirdik.
|
Diyanet İşleri
Biz onu, Allah'a karşı gelmekten sakınsınlar diye hiçbir eğriliği bulunmayan Arapça bir Kur'an olarak indirdik. |
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Bir Kur'an ki pürüzsüz bir arabi, gerek ki korunsunlar |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.